Este blog pretende contribuír a salvar palabras de noso que teñan a punto de morrer porque a xente nova nun las conoce ou cuase nun las usa.

Agradecemos a colaboración de todos. Podedes aportar palabras novas, comentar as esistentes ou faceryes correccióis. Tamén podedes amecer datos interesantes sobre as palabras que recoyamos: exemplos d'uso, acepcióis diferentes, comentarios sobre a construcción gramatical ou cualquera outra cousa que vos pareza relevante.

Solo admitimos palabras que nun teñan xa recoyidas nestas recopilacióis:

- Suárez Fdez., X. M. (1996): Vocabulario de Mántaras (Tapia).
- Díaz López, J. & M. García Galano (1996): Vocabulario d'A Roda.
- Fernández Vior, J. A. (1998): Vocabulario da Veiga.
- Álvarez Lebredo, M. C. (2003): "Pequena contribución léxica al galego asturiano".

Nel índiz alfabético d'etiquetas podedes topar fácilmente as que vamos publicando.

Amáis de palabras, recoyemos ditames y espresióis. Podedes enviar as vosas contribucióis por medio dun comentario a unha entrada concreta, ou a este correo:
currosenriquez.castellano@gmail.com

¡SALVEMOS EL GALEGO-ASTURIANO!








martes, 2 de febreiro de 2016

TARECO


                     

s.m. Recipiente pequeno y de pouca valía. Sin: Caxirolo, tancarolo.


<NOTA: En plural, tarecos, xa ta recoyida nos vocabularios de Mántaras y A Roda. Suárez Fernández defínelo asina: "Ferramentas [pequenas], trastes [precisos pra fer un labor]. El cerruyeiro pasaba de porta en porta cos sous tarecos".
    Gracias a Marián, d'Andés, y a Xosé Miguel Suárez, de Mántaras, por apurrirme este uso da palabra en singular.>



1 comentario:

  1. Nós, na casa (Navia), usamos muito el sinónimo de tareco "caxirolo" pa falar d'úa conca pequena unde botamos el postre... y condo el caxirolo vei cargao de más, falamos d'ún "tanqueirao" de natillas, requexón ou lo que toque.


    Vaya xeira guapa que tenes nel blog. Conta falta fía xuntallo todo colos vocabularios y fer un diccionario en condicióis.

    Un saludo, Alberto.

    ResponderEliminar